Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "availability of treatments" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the accessibility or presence of medical or therapeutic options for patients.
Example: "The availability of treatments for chronic illnesses has improved significantly over the past decade."
Alternatives: "access to treatments" or "provision of treatments".
Exact(46)
They don't have the expensive approval-referral bureaucracy of H.M.O.'s, and they offer a wider range of doctors and relaxed rules about the availability of treatments.
A report, published by the two charities on Monday, compared the availability of treatments in England, Scotland and Wales with that in Germany, France, Australia, Canada and Sweden.
The economic crisis post-Brexit will only worsen the funding gap in the NHS which will reduce availability of treatments further.
Another senior member of the governing party accused the British Foreign Office of publicising the availability of treatments not offered by the NHS on Spain's health service.
The wide variation in the availability of treatments across the National Health Service (NHS) in England has led to a postcode lottery due to the rationing of available services by individual Primary Care Trusts (PCTs).
But the availability of treatments changed the nature of PAH.
Similar(14)
The quality and availability of treatment in them vary greatly.
Colleges have been steadily increasing the availability of treatment and counseling, and students have responded.
My personal interest in IVF led me to author two reports into the availability of treatment on the NHS.
It said widespread availability of treatment programs might have an unintended consequence: instilling a false sense of security and thereby widening the epidemic.
That could mean there are fewer people with eating disorders or it could be to do with the availability of treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com