Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "availability of reliable labour" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing workforce resources, employment, or economic conditions.
Example: "The success of the new factory will depend on the availability of reliable labour in the region."
Alternatives: "access to dependable workers" or "supply of trustworthy labor".
Exact(1)
The continued availability of reliable labour is even more critical as pastoral households consist mostly of elderly people, who, even if willing, do no longer have the energy to personally look after their livestock.
Similar(59)
But the main impetus, Mr. Burrough writes, "was the automobile, particularly the availability of reliable, powerful V-8 engines".
However, science writers can also find new angles in history, as Philip Ball shows in Bright Earth (Viking, £18.99), an exploration of how the availability of reliable, non-lethal pigments marks the history of art.
To the Editor: The real issue for this election is the availability of reliable recounts, through verified voting receipts, deposited in a ballot box for later recount; and the challenge to electronic-only touch-screen voting.
Accuracy depends highly on availability of reliable actual logistics data.
Correct results presuppose the availability of reliable rain intensity data.
The quality of construction schedules highly depends on the availability of reliable actual data.
Another important methodological issue is the availability of reliable techniques for CNMs detection in plant tissues.
MDEC model exhibits extremely quick dynamics, so SATCOM system cannot provide availability of reliable communications.
To perceive this, the availability of reliable information about the group's statistical behavior is critical.
The availability of reliable water supplies is a key factor limiting development in northern Australia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com