Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "availability of our staff" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the accessibility or readiness of employees to assist or provide services.
Example: "We appreciate your patience as we work to improve the availability of our staff during peak hours."
Alternatives: "staff accessibility" or "staff readiness".
Similar(60)
In our study, limited availability of trained staff at health facilities in particular translated into low effective access.
We anticipate that our pedometer training sessions and availability of study staff to respond to questions will help in this regard.
In our immediate future, we need to bolster the availability of staff and personnel at our ports of entry in order to process all of these asylum claims in a much more orderly fashion.
"Availability of skilled staff is a huge factor to consider in terms of location," says Ian Smyth, lecturer at Ulster Business School.
Availability of teaching staff and the cost of running practical classes are the most limiting factors in teaching of veterinary parasitology.
Meanwhile, the availability of permanent staff fell markedly in December, particularly in engineering.
The availability of permanent staff continued to deteriorate last month, with the second-sharpest rate of decline for almost five years.
Indeed, the Guidelines for Essential Trauma Care published by the World Health Organization (WHO) consider ultrasound availability desirable as long as there is availability of skilled staff [2].
Further vertical and horizontal development of the specialty in Oman is closely related to issues of availability of qualified staff, costs, and access to care.
Four subthemes were highlighted: availability of staff, staff response, emergency admission procedure, and planning admission procedure.
Most frequent were comments on availability of specialist staff.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com