Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Second, the availability of numbers of historical ILI visits was limited, resulting in restricted power of the model building process.
Similar(59)
As the concentration increases, availability of number of molecules to block reaction sites increases.
Grid computing provides the efficiency in terms of availability of number of distributed resources that perform the computation.
According to this data it is clear that the biofermentation has increased the availability of number of essential and non-essential amino acids along with other compounds.
Secondly, the rapid increase in the availability of large numbers of genetic markers increases the number of potential predictors considerably, which, when combined with the significantly smaller number of observations, creates a statistical problem called the 'curse of dimensionality'.
The choices of data points per experiment were made based on the availability of equal numbers of specimens and the size of the available assays.
The availability of significant numbers of obsidian samples has allowed to improve the knowledge about the trade and commercial routes.
The change was a response not just to cost-cutting strategies but also to the availability of large numbers of highly skilled scientists unable to secure permanent jobs.
Moreover, the availability of large numbers of purified proteins enables generation of tool reagents, such as chemical probes and antibodies, to further explore protein function in the cell.
The availability of ever‐increasing numbers of recombinant enzymes has enabled thorough analyses of selected alkaloid biosynthetic enzymes at the biochemical and structural levels.
Owing to the availability of increased numbers of aircraft, the 6th Group was formed at Banja Luka comprising the 13th, 16th, 17th and 18th Squadrons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com