Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "availability of full" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to the complete availability of something, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "The availability of full resources is essential for the project's success."
Alternatives: "complete availability" or "full access".
Exact(43)
The public availability of full or almost full genomic sequence databases for humans and a multitude of other species has allowed researchers to compare and contrast genomic information between individuals, populations, and species.
With the increasing availability of full genome sequences for many animals, plants, and microorganisms, new data and insights emerged that were helping to confirm evolution and begin to explain the molecular mechanisms that drive it.
Availability of full records .
Furthermore, they considered a separate workplace at home (30: +4) and the availability of full patient information (32: +3) necessary.
In contrast, the proponents of this view do not regard the availability of full patient data in the home setting as a requirement (32: -32.
Given a channel realization h, and assuming the availability of full channel state information (CSI) at the transmitter and receiver, denote the corresponding power allocation to the M subchannels by the vector p(h) = (p1(h),…,p M (h)).
Similar(17)
Expression of MYBs genes was examined from the availability of full-length cDNA (FL-cDNA) and Expressed Sequence Tag (EST) available at MSU and dbEST databases for rice and Arabidopsis, respectively [ 68].
Availability of full-text varies from journal to journal.
The availability of full-time jobs at a livable wage may be essential to move out of poverty but is not necessarily enough.
The huge and growing availability of full-text medical and biology papers isn't just a consequence of the NIH law, however.
Provides information on availability of full-text coverage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com