Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "availability of a mixture of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the presence or accessibility of a combination of substances or elements in a particular context.
Example: "The availability of a mixture of different chemicals is crucial for the success of the experiment."
Alternatives: "accessibility of a blend of" or "presence of a combination of".
Exact(1)
LGAs from the two states were purposively selected using maximum variation sampling based on criteria of geographic features: LGAs in urban, semi-urban, and rural areas; and the availability of a mixture of health facilities with different types of health workers.
Similar(59)
The choice of individual modules was a mixture of availability of potential developers and feedback from students from eight countries enrolled in a pilot-course module on maternal mortality.
Biochars only slightly decreased or even increased the availability of heavy metals assesses by chemical extractant (a mixture of 0.05 mol L−1 ethylenediaminetetraacetic acid disodium, 0.01 mol L−1 Cand2, and 0.1 mol L−1 triethanolamine).
Some biologists believe it is simply a mixture of female hunger and the availability of a meal that is in no position to run away.
They summarize a mixture of factors, incorporating the nucleotide availability among others.
Powerline corridors have the potential to create a mixture of different successional stages, enhancing habitat availability for many species.
Obesity results from a mixture of genetic background and environmental factors, including food availability, social networks [5], high fat diet, and physical inactivity [6], [7].
Ideally, workers exposed only to malathion could then be compared with those exposed to a mixture of pesticides, but this would depend on population availability.
A mixture of both.
A mixture of method and madness.
It's a mixture of the two.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com