Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"availability next week" is a correct and usable phrase in written English
You can use it any time you need to refer to something that will be available to use or access the following week. For example, "I'm afraid the new software won't be available next week, so we will have to delay the project until then."
Exact(1)
You can pick up in either Barcelona or Málaga and drop off in the same place, or drive the length of the country by picking up in Málaga and dropping off in Barcelona seven days later, with no extra charge (you can usually do it the other way round, too, but there is no availability next week).
Similar(57)
The mall experience was provided by Zed Events (zedevents.co.uk, £139pp, next availability March 2013).
The blasters will be available online July 16, with retail availability next month.
Depending upon availability 10−15K per RIL is available for free by contacting Dr. L. Borrás ([email protected]).
The company will announce public availability later this year with the launch of its next version.
Already available on other phones, Billing Revolution is announcing availability today for iPhone, BlackBerry, and Android apps.
Internet sites like Orbitz.com and Kayak.com still had good availability early this month.
The figures, the commission said, pointed to a huge problem of food availability this year.
O'Driscoll limped off with a knee problem during Leinster's Magners League semi-final victory over Ulster last Friday, raising doubts about his availability this weekend.
"I'm writing to apologize to all those who were upset about Eliot Spitzer's media availability earlier this week," wrote Mr. Dopp, a former reporter.
(Tim Rubacky, Oceania's manager of marketing services, said that while the Baltic season goes through September, his and most other cruise lines have little availability this year).
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com