Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "availability model" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to systems, services, or products that assess or define the availability of resources or functionalities.
Example: "The availability model we implemented has significantly improved our service uptime and reliability."
Alternatives: "availability framework" or "availability schema".
Exact(29)
The BBC is edging towards the availability model as quickly as its customs, practices and rights agreements will allow.
Extensive simulations are conducted to validate the proposed availability model and demonstrate the effectiveness of the spare capacity reprovisioning architecture.
This paper presents a comprehensive availability model of a data center for DT using stochastic reward nets (SRN).
A spatially distributed basin-scale stream water availability model is presented to calculate monthly river discharges at critical hydrologic junctions within UIB.
Since the failure pattern along a tunnel axis consists of failed and unfailed sections with varying lengths, a two-state availability model is introduced.
The proposed connectivity availability model can also be used as the key metric for route path selection to achieve stable and high performance.
Similar(31)
Pipeline availability modeling is an important process during operation and design phases.
On the one hand, this method relies on a unified failure/damage approach to extend acknowledged availability models.
TXOPlimit values are determined based on instantaneous network availability modelling taking into account key factors (e.g., contention level, network load, etc).
For the evaluation, we describe an integer linear program, which is applied to network design case studies, and formulate availability models for p-cycles.
Service Availability Modeling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com