Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "availability code" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a specific code is needed to indicate the availability of a product, service, or resource.
Example: "Please enter your availability code to access the scheduling system."
Alternatives: "access code" or "availability key".
Exact(4)
Availability: Code is available as part of the Bioconductor package deepSNV.
Availability: Code is available at http://webdav.tuebingen.mpg.de/u/karsten/Forschung/scones/.
Availability: Code is available at http://www.cs.cmu.edu/∼saketn/detect_synapses/ Contact: [email protected] The mammalian brain can contain hundreds of millions of neurons, each with thousands of specialized connections called synapses that enable indirect communication between cells.
Availability: Code for the C2A method, as well as the examples discussed in this article, are freely available at www.simtk.org/home/c2a.org/home/c2a
Similar(56)
Availability:Source code available at http://sbenz.github.com/Paradigm Contact: [email protected] Supplementary information: Supplementary data are available at Bioinformatics online.
Availability: Source code is available at http://www.biostat.wisc.edu/∼aasmith/catcode.
Availability: Java code is available at: www.gatsby.ucl.ac.uk/~rbas.ac.uk/~rbas
Availability: The code is available from http://www.cis.hut.fi/projects/mi/software/ismb09.hut.fi/projects/mi/software/ismb09
Availability: Source code freely available in the Software section at http://janelia.org/lab/keller-lab.
Availability: Source code is available at the authors website: http://homepages.cs.ncl.ac.uk/m.j.bell1/annotation.j.bell1/annotation
Availability: MATLAB code is available on the authors' website http://www.fdmold.uni-freiburg.de/~schelker/.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com