Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
No word on availability and the website is sufficiently generic that it could have been put up in a few hours.
Similar(59)
"They create a diversion so the security staff are all worried about the availability of the website and at the same time the victim whose account is being compromised cannot login and check their balance," he said.
While this, together with the enormous testing demands of REACH [27, 28], stimulates the development of in silico approaches, the actual availability via the website of the European Chemical Agency (ECHA) is cumbersome and not machine readable.
Yesterday afternoon, Dwolla's service providers became the victim of a distributed denial of service event, resulting in limited or no availability to the website, Dwolla.com.
Availability and implementation: Website is implemented in PHP, R, MySQL and Nginx and freely available from http://rged.wall-eva.net.
Availability and Implementation The PGAT website may be accessed at http://nwrce.org/pgat.org/pgat
Availability and implementation: The P-SAMS website is available at http://p-sams.carringtonlab.org.
To get started, organizers sign up and enter the details about their event, ticket price and availability on the Eventjoy website.
A desire was also expressed for printable handouts and the availability of supervision via the website.
Verification, preliminary characterisation and information about availability are given on the website (http://www.gudmap.org/Resources/MouseStrains/index.html).html
Part A was designed to answer questions on the websites themselves, including each website's accessibility, update cycle, availability of authorship information, type of author, target audience, and whether the website was used for any kind of promotion or advertisement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com