Your English writing platform
Discover Ludwig"auxiliary means" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to refer to an additional or supplementary means of achieving something. For example, "We had to use auxiliary means to complete the task."
Exact(22)
This paper investigates the feasibility of using the induced Lorentz force as an auxiliary means of propulsion for spacecraft hovering.
Hybrid modelers apply shape modification such as primary and volume combinations as an auxiliary means of part construction.
It is an auxiliary means that helps to collect data, keep records, and retrieve information for a research reactor ageing management.
Some computer aided engineering (CAE) simulation techniques, such as the Latin hypercube sampling (LHS) technique and the multiple regression analysis are used as auxiliary means.
To extend the power output range (100 20%), reducing the turbine inlet temperature (TIT) operating strategy is introduced as an auxiliary means.
In the early 1900s, the abnormal toxicity test (ATT) was developed as an auxiliary means to ensure safe and consistent antiserum production.
Similar(38)
We use this idea to design a Newton-like algorithm to solve tropical linear-fractional programming problems, by reduction to a sequence of auxiliary mean payoff game problems.
An auxiliary mean-field SDE and a 3×2 FBSDE system are introduced and analyzed.
An auxiliary mean-field SDE and a mixed backward-forward stochastic differential equation (BFSDE) are thus introduced and analyzed.
We first derive the consistency condition via an auxiliary mean-field SDEs and a 3×2 mixed backward-forward stochastic differential equation (BFSDE) system.
Alternative ways to exploit the x j s at the design level are the adoption of an x-based stratification or balancing schemes (e.g. Deville and Tillé 2004) ensuring that the sample estimate of the auxiliary mean agrees with the known population mean ( overline{X}. ).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com