Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "auxiliary cable" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a type of cable that provides additional support or functionality, often in audio or electronic contexts.
Example: "To connect your phone to the car stereo, you'll need an auxiliary cable."
Alternatives: "audio cable" or "aux cable".
Exact(9)
Even more rarely do they feature a gaggle of different artists fighting over the auxiliary cable to play their own new material at the end.
This issue [involved the] 12V low voltage auxiliary cable and… not the main battery pack or main power system.
A $10 auxiliary cable to plug into our rental car's stereo was the best purchase we made on the whole trip.
One great design feature: there's a lace-like auxiliary cable stowed in the bottom of the 'sole,' meaning wired sound is always within reach.
The feature enables itself automatically when the phone is connected to the car via Bluetooth but won't work if another type of connection like USB or an auxiliary cable is used.
[A] low voltage auxiliary cable in [the] vehicle chafed against the edge of a carbon fiber panel in the vehicle causing a short, smoke and possible fire behind the right front headlamp of the vehicle.
Similar(51)
Besides, auxiliary cables should be set up to work with the main cable at the same time, which means that they are reserved for each other.
However, its construction is complex, and particularly more complex when the upward and downward network together with auxiliary cables are working in parallel.
I bought phone chargers and auxiliary cables — all the things I'd appreciated as a passenger.
You're holding an entire operating system — yes you are! Yes you are! Available in Japan from Elecom, the "nanoSSD" comes in 8GB and 16GB capacities and includes an auxiliary power cable, just in case.
Ensure that your speakers auxiliary (AUX) cable is 3. 5 mm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com