Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "autumn schedule" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a timetable or plan of activities that takes place during the autumn season.
Example: "The university has released the autumn schedule for classes, and students can now register for their courses."
Alternatives: "fall timetable" or "autumn timetable".
Exact(26)
It has become the water-cooler TV hit of the autumn schedule.
Murray will have little time to regroup, having given himself a busy autumn schedule.
He had a four-week hole in his autumn schedule – why didn't Slovo write a play about the disturbances?
We have a fantastic autumn schedule and the public will now have more opportunities to watch the shows they love".
By the end of the autumn schedule with Australia, Fiji and Argentina, hope is for a dramatic entrance from somewhere.
Yesterday, Channel 4 invited a group of journalists to the Skylon restaurant on London's South Bank to watch a showreel of the broadcaster's forthcoming autumn schedule.
Similar(34)
Look at the autumn schedules for 2009 and any transition in taste will not be obvious.
A new series of Sarah & Duck starts on Cbeebies today and, hand on heart, I've been more excited about it than anything else in the autumn schedules.
Channel 4 unveiled its autumn schedules yesterday, one of the highlights being Alone in the Wild, in which Ed Wardle, a cameraman of no previous experience of survival techniques, was left to fend for himself in the Canadian wilderness.
And there have been early confirmations from the Soho and Theatre 503, who presumably keep their autumn schedules pretty mobile precisely so they can transfer productions which are still up and running.
The Bookseller nominates the day during the summer when publishers' autumn schedules are settled: but it is simply the day when most of the big titles come out – big book day.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com