Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "autumn from" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something that originates or is derived from autumn, but it lacks context to be usable.
Example: "The colors of the leaves are a beautiful reminder of autumn from my childhood."
Alternatives: "autumn of" or "autumn in".
Exact(50)
Budget to be moved to the autumn from March.
In both hemispheres, the amplitude of the crest is larger in spring than autumn from 2006 to 2008 and smaller in spring than in autumn from 2009 to 2011.
In contrast, babies born in the autumn, from September to October, were 20 per cent less likely to become anorexic.
Christian Knowles of the Monday Club, a favourite among comedians, has doubled his shows this autumn from monthly to fortnightly.
They feed on grass, fruit and, most importantly, acorns that fall every autumn from holm and cork oaks.
The 2017 budget would be the last held in spring, with the event moving to autumn from 2018, he said.
Similar(9)
Among wild fruits, Rubus, Frangula and Sorbus represented most of the frugivorous diet during late summer-autumn (from September to October, Fig. 3), excepting for P. spinosa for which the peak of occurrence was in December (Fig. 3).
James floods the project's control room with radiation to stop the Enclave military leader, Colonel Augustus Autumn, from taking control of it, killing himself (but Autumn survives), his last words urging his child to run.
Brown is back, having won reelection last autumn from his perch as the state's attorney general.
"Tree Forms, Autumn," from 1913, is a flat distribution of zigzag notations that could be the start of a design for some modernistic fabric.
"The Ministry of Information … expressed the view that publication of a new novel after Wodehouse's notorious broadcasts last autumn from Berlin was highly undesirable".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com