Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "autumn feeling" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the emotions or sensations associated with the autumn season, such as nostalgia, warmth, or coziness.
Example: "As the leaves began to change color, I was overwhelmed by an autumn feeling that reminded me of my childhood."
Alternatives: "fall vibe" or "autumn mood".
Exact(5)
Eleven members of Forbes Coaches Council share tips for how to beat that seasonal slump and start autumn feeling refreshed and productive.
We asked a panel of Forbes Coaches Council members how to beat that seasonal slump and start autumn feeling refreshed and productive.
The scroll gives you an autumn feeling". Soon, she is ready for her students--two residents and one volunteer at the home.
Apt Pupil was originally scheduled to be released in February 1998, but the film's distributor moved the release date to autumn, feeling that it belonged "alongside other more serious-minded films".
Cook autumn feeling meals and make cakes when the weather is too bad to go out.
Similar(55)
It was a gorgeous autumn-feeling day, and I had the car windows down with the breezes blowing around me.
BOSTON — Collin Zych, a senior free safety at Harvard, wakes up on a typical autumn Sunday feeling the aftershocks of most of the hits he made in the game the day before.
While May did also announce a new Immigration Bill in the autumn, the general feeling – in the education sector as in other affected areas – was that we had been here before.
Remember that and embrace your inner autumn and the feelings it encourages.
I remember it was autumn, and I remember feeling plagued by an unbearable need for both intimacy and estrangement, for the queerness of touch.
"I know that this news will add, temporarily, to the uncertainty that I know, from our many discussions in the autumn, you are all feeling about the role of UKRep in the coming months and years of negotiations over Brexit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com