Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automating workflows" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the process of using technology to streamline and improve efficiency in various tasks or processes.
Example: "Our company is focused on automating workflows to enhance productivity and reduce manual errors."
Alternatives: "streamlining processes" or "digitizing tasks".
Exact(2)
Tradeshift has added a new dimension to its e-invoicing platform with a service for collaborating on tasks and automating workflows.
Zapier, the business process-centric services for connecting different applications and automating workflows, today announced the launch of "Zapier for Teams".
Similar(58)
The schematic breaks down liver segmentation methods into truly manual, contour optimisation, semi-automated, and fully automated workflows.
Aces Health – Aces is a fully vertically-integrated clinical trial automation platform to automate workflows throughout the trial process from subjects to CROs.
Many people lend their assistance from Seattle, Silicon Valley, Atlanta and beyond, each donating hundreds of hours to automate workflows, improve visualisations, integrate mapping technologies and test algorithms that can predict which neighbourhood malaria will strike next.
Hive automates workflows for so-called customer success teams.
Automated workflows are the key concept of big data pipelines in science, engineering and enterprise applications.
In order to improve the performance of automated workflows the respective systems and workflows have to be monitored [1, 2].
Thus showing the universal applicability of analyzing the performance of automated workflows by means of aggregated task views.
However, the difficulty in automatically specifying relations between elements in adaptive templates would hinder flexibility in automated workflows.
You can create automated workflows so that your clients get an email a few days before a payment deadline.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com