Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "automatically so that" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something happens without manual intervention in order to achieve a specific result or condition.
Example: "The system updates automatically so that users always have the latest information available."
Alternatives: "automatically in order to" or "automatically to ensure".
Exact(34)
Off time is regulated automatically so that short circuit ratio will not exceed a specific value.
Over the second step, the PID controller parameters are tuned automatically so that the aforementioned performance is achieved.
This requires the assessment of the quality of test patterns either developed manually or generated automatically so that a desired product quality can be achieved.
In this paper an approach is proposed to generate some test data automatically so that we can realize the goal of discovering more faults in less time.
Equipping each PV module with the WSN-based cooling system, the ambient conditions are monitored automatically so that the temperature of the PV module is controlled by sprinkling water on the panel surface.
When a fault is detected by the Fault Detection and Diagnosis (FDD) algorithm, the reconfigurable controller will be designed automatically so that the dynamics of the closed-loop system match that of the reference model.
Similar(26)
the ringtone on your phone is automatically changed so that all callers know that you have not paid a bill.
For col_tile, the number of rows is automatically calculated so that all frames are visible in the given number of rows.
For row_tile, the number of columns is automatically calculated so that all frames are visible in the given number of rows.
Since the chord error in interpolation depends on the curve speed and the radius of curvature, the feedrate in the proposed algorithm is automatically adjusted so that a specified limit on the chord error is met.
Here, the flooring parameter in BF+SS was automatically determined so that the output SNR of BF+SS and chSS+BF was equivalent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com