Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "automatically labeled by" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a process where something is assigned a label or category without manual intervention.
Example: "The documents were automatically labeled by the software based on their content."
Alternatives: "automatically categorized by" or "automatically tagged by".
Exact(3)
Stereocenters are automatically labeled by the program.
To improve the training process, human experts are selectively given training examples to label while other training examples are automatically labeled by the machines [19, 21].
Updated clusters are automatically labeled by relevant MeSH terms and by signature terms extracted from title and abstracts.
Similar(57)
First, to cover more sectors and to build a more comprehensive economic measure, more AOI could be automatically labelled by using machine learning and incorporating more data sources, such as road network data and satellite images.
Once a particular tree is selected, i.e. the tree from the if2p gene in the current example, its internal nodes are automatically labelled by PhyloExplorer with taxonomic ranks when they can be unambiguously inferred.
Attendance to treatment sessions did predict remission on the Hamilton scale (but not the SIGH-SAD total score), but post-hoc analyses showed that this was caused by dropouts, which were automatically labeled as treatment failures.
Anyone who does is automatically labeled "communal".
"Everyone who disagrees is automatically labeled a right-wing bigot," she said.
"We upload the domains to our system and they are then automatically labeled and crawled.
To be automatically labeled as a backup, that takes away your opportunity to compete.
The labeled tweets were used to train a classifier which then automatically labeled all the remaining tweets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com