Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "automatically extend" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is set to be prolonged or continued without manual intervention, such as subscriptions or deadlines.
Example: "If you do not cancel your subscription, it will automatically extend for another month."
Alternatives: "prolong by default" or "renew automatically".
Exact(43)
Qwest can automatically extend the current line of credit one more year.
EBay said it would automatically extend all affected listings by 24 hours.
We do not automatically extend the right to respond to anything published on TMC.
He said that consenting to be an organ donor does not automatically extend to face donations.
A suspension of classes and academic activities does not automatically extend to the work of employees.
The express buses stop only once a mile and can automatically extend green lights to prevent bunching and improve their speed.
Similar(17)
Colonel Tittle said that in wartime, eight-year contracts like Sergeant Mejia's are automatically extended.
But the licenses have been automatically extended until the commission issues its ruling.
When buses are running behind schedule, the network automatically extends green lights in bus-only lanes.
The time limit is not automatically extended by a student's leave of absence.
The superest class of them all: any class that does not explicitly extend another class automatically extends class Object.
More suggestions(15)
automatically enlarge
inevitably extend
systematically extend
spontaneously extend
readily extend
automatically lengthen
invariably extend
necessarily extend
automatically expressed
automatically further
automatically extended
automatically extending
automatically expanding
automatically expanded
routinely extend
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com