Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(4)
The correct relationships between real and virtual objects are then obtained automatically by comparing each pixel's Z coordinate value of real objects with that of virtual objects in a smaller region to achieve real-time performance.
Errors in lineage are detected automatically by comparing the neighborhoods of daughter cells and their parents.
> -wrap-foot> The final set of gene models were annotated automatically by comparing them against protein databases (blastp) and summarizing with AutoFACT software.
Another program developed in our laboratory allows extracting eye movements automatically by comparing the frame-by-frame shift of the image position [ 31].
Similar(56)
Subsequently, the execution result is automatically evaluated by comparing it with the desired result (image).
The student answer is automatically analyzed by comparing it with an ideal answer, provided by an expert apriori, using advanced natural language processing methods (Rus et al. 2013).
Peaks from the paint were identified and automatically removed by comparing the profile of non-marked bees to paint-marked bees and paint diluted in isohexane.
In the domain of language learning, past studies evaluated their automatically generated questions by comparing test takers' scores from automatically generated questions and those from human-made questions (Brown et al. 2005 Sumita et al. 2005).
If a ChEBI annotation for a metabolite is not present in the model, the method attempts to automatically deduce it by comparing metabolite's name to ChEBI terms' names and synonyms.
The automated tracking system was validated by comparing automatically generated displacement and velocity data with data from the same recordings collected manually.
Numerical assessment of automated term-like phrases retrieval process efficiency done in the paper is calculated by comparing automatically extracted term-like phrases and those manually selected by experts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com