Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
In the automatic word alignment the author MM automatically aligned the test sets from the partitions 2 8 in 6 batches.
COI sequences were manually aligned and 12S and 16S were automatically aligned using ClustalW multiple alignment implemented in BioEdit version 7.0.5.3 [22].
The point clouds were then automatically aligned using an automatic 'Best-fit function' tool that uses a least squares algorithm to give a statistical best-fit between two scans [50] [51].
During the pharmacophore generation, the ligands of the training set were automatically aligned with the LigandScout pharmacophore-based alignment algorithm [37].
Sequences were automatically aligned using Sequencher 4.1 (Gene Code Corporation); the alignment was imported into MacClade 4.05 [52] and edited manually.
Recall, precision and F-score from the automatic word alignment when resources for the automatic word alignment were used cumulatively and all partitions were automatically aligned.
This examination was done with resources used for the automatic word alignment generated from all partitions and all partitions were automatically aligned in all runs.
This examination was done with resources used for the automatic word alignment used cumulatively from the partitions and all partitions were automatically aligned.
This examination was done with resources used for the automatic word alignment generated from all partitions and a single partition was automatically aligned each time.
The resources used for the automatic word alignment were generated from all partitions and all partitions were automatically aligned in all runs.
Recall, precision and F-score from the automatic word alignment when resources for the automatic word alignment were generated from all partitions and all partitions were automatically aligned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com