Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automatic vetting" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a process or system is designed to evaluate or assess something without human intervention.
Example: "The software includes an automatic vetting feature that screens applicants for eligibility before they reach the review stage."
Alternatives: "automated screening" or "automated evaluation".
Exact(1)
After a data set has passed automatic vetting and been loaded into the database, the responsible DCC curator administers a final check for errors that can only be detected through human review.
Similar(59)
Blood cell counts were performed by means of an MS-9 vet automatic counter (Melet-Schlossing, Osny, France).
Blood cells were counted in an automatic blood counter (Scil Vet ABC, Horiba ABX, Montpellier, France).
Cerebrospinal fluid (CSF) and blood samples were obtained 28 hours after bacterial inoculation and were analyzed for white blood cell (WBC) count using an automatic cell counter (Medonic CA620 VET, Boule Medical AB, Sweden) and for bacterial concentrations by plating 10-fold serial dilutions.
Comments can likewise be slowed and vetted using a combination of automatic and human checks, while listings are sorted into more meaningful combinations than a simple "like" or "dislike" option can provide.
Of the 63 items in the VET, 57 responses are currently used in the automatic scoring, excluding the two items in Open Questions and each first item in Reading, Repeat, Short Answer Questions, and Sentence Builds (Pearson, [2008]).
The number of professionals available is reduced, from the start, by a long list of automatic exemptions, which includes members of parliament, peers, nurses, soldiers, sailors, chemists, vets, doctors and clergymen.
This automatic entry provision had the drawback that the race organisers could not vet entrants for their ability to take on this challenge safely.
Vetting follows.
Automatic weapon.
| "Automatic Update".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com