Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "automatic template selection" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to software, design, or any system that involves choosing templates without manual input.
Example: "The new software feature allows for automatic template selection, streamlining the document creation process."
Alternatives: "automated template choice" or "self-selecting template option".
Exact(1)
Uludag et al. [10] proposed two typical methods for automatic template selection: the first one, DEND, employs a hierarchical clustering strategy to choose a template set that could be best represents the intra-class variations.
Similar(59)
We chose a simple heuristic due to a lack of options, as we are not aware of any other openly available method for performing automatic pagination and template selection for variable content.
In this case, the three templates selected from FVC2004DB4 are all chosen by using the template selection method.
The template selection identified human SIRT5 as most suitable template.
In template compression, the memory overhead for template storage was the same as in template selection.
In this section, the proposed template selection is compared to MDIST [10] template selection.
In order to reduce computation and storage complexities, we also propose two methods for template selection: minimum distance template selection (MDTS) and maximum likelihood template selection (MLTS).
Our proposed template selection method is better than MDIST.
The template selection method is described as follows.
While, template selection is an effective method to reduce the number of fingerprint templates in database.
In few clicks, starting from template selection to response generation, online forms take care of their "time".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com