Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automatic supports" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to systems or mechanisms that provide assistance or reinforcement without manual intervention.
Example: "The software includes automatic supports that help users navigate through complex tasks effortlessly."
Alternatives: "automated assistance" or "self-activating supports".
Exact(1)
You then add automatic supports — essentially struts made of plastic — that will form around the object as it builds.
Similar(59)
"If it comes from the president, it's guaranteed automatic support".
While black candidates cannot assume automatic support from black voters, they would at least provide a base.
In this new century, wars are likely to become even more ambiguous and even less likely to muster automatic support.
But there were signs late on Monday that Gunnlaugsson might not be able to count on the automatic support of his coalition partners.
According to recent polling, a majority of Americans adults under the age of 30 now reject capitalism, although that does not translate into automatic support for socialism.
The first, called "automatic" support, provided the film with more than €2.2 million, out of a budget of €13.5 million, Mr. Wotling said.
The advantages of overlay visualization include: less cognitive load on the learner, and automatic support for both path and state visualization.
An example of an application illustrating how the approach can be used, along with the automatic support which was developed for it, are also shown.
We show how model-based descriptions are useful for this purpose and describe the associated automatic support along with the underlying rules.
Provided progress in dynamic taxonomies, catalog segmentation, and personalized directories lacks in a fully automatic support for modifying the taxonomy according to the user's requirements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com