Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automatic replies" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to pre-set responses generated by a system, often in the context of email or messaging services.
Example: "I set up automatic replies for my email while I am on vacation to inform senders that I will respond upon my return."
Alternatives: "automated responses" or "canned replies".
Exact(14)
From Nov.15 to Christmas, the site sends automatic replies.
There is a reason, beyond sheer bureaucratic ineptitude, why so many Afghans are hanging by a thread, getting automatic replies or no replies at all.
The Automatic Replies feature lets you create a reply that will be sent once to each person who sends you a message.
Ideas include displaying a stock counter and enabling automatic replies so busy merchants don't need to message users manually when a request comes in.
This probabilistic approach is how Google Translate works, and also the method behind Gmail's automatic replies ("OK". "See you then". "That's fine!") It can be eerily good, but it is not as intelligent as, say, a bee.
A quick survey of automatic replies sent out by a range of UK and US newspapers reveals a huge variety, from one-line acknowledgments to fairly comprehensive lists of letters desk policies.
Similar(46)
Read the rest of "Automatic Reply".
Art is not an instrument, comes the almost automatic reply.
a retired service which sends an automatic reply to senders while the intended recipient of a message is away from her office and email.
Ms. Fuller put an automatic reply on messages to her Gmail account warning her correspondents to check on their registrations if they had used Rock the Vote.
Emailed requests to ICE for more information on the case were returned with an automatic reply that said communications officials were not working during the government shutdown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com