Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "automatic model translation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, specifically in discussions about machine translation or automated systems that convert text from one language to another.
Example: "The software utilizes automatic model translation to provide real-time language conversion for users."
Alternatives: "automated translation model" or "machine translation system".
Exact(3)
Requirements for automatic model translation are discussed as well as problems with respect to the realisation and availability of automatic model converters.
This process might be exceptionally speeded-up if integration between logical and simulation modeling might be achieved by automatic model translation, thus realizing a process we might call "virtual design and evaluation of complex systems".
With the goal to develop a tool-chain for certifiable software for medical devices, I will walk through (a) formal modeling of the heart and pacemaker in timed automata, (b) verification of the closed-loop system, (c) automatic model translation from UPPAAL to Stateflow for simulation-based testing, and (d) automatic code generation for platform-level testing of the heart and real pacemakers.
Similar(57)
This amounts to automatic model construction from an incomplete model.
Automatic Model Generation for Black Box Real-Time Systems.
(Automatic model building step, AMB).
Automatic model generation by compositional modeling is not sufficient for automatic explanation generation in education.
This automatic model generation ability is called the fuzzy wizard.
They are more affordable than automatic models.
Automatic Translation of Simulink Models into Input Language of a Model Checker.
Automatic Translation of Simulink Models into Input Language of a Model Checker [pdf].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com