Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automatic markings" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is marked or labeled automatically, such as in technology or grading systems.
Example: "The software features automatic markings for errors in the code, making it easier for developers to identify issues."
Alternatives: "automated labels" or "automatic annotations".
Exact(1)
During subsequent visual inspection, the automatic markings were controlled and artifact-afflicted trials were discarded from further analysis.
Similar(59)
In addition, the FHWA's Handbook [27] identifies pedestrian crossing treatments and provides recommendations for flashing light signals, second train coming signals, dynamic envelope markings, pedestrian automatic gates, swing gates, bedstead (maze) barriers, z-crossing channelization, and combined pedestrian treatments.
Ableton has implemented a mechanism that detects track markings, while improving its automatic mode Auto-Warp and off-beat recognition.
April 2012: Stephanie Chiu has put the complete study dataset including our automated and manual markings for her May 2012 BOE paper "Automatic segmentation of closed-contour features in ophthalmic images using graph theory and dynamic programming" online.
Marathon is a Canadian company that makes watches for the U.S. military and they sell really nice automatic watches with Swiss movments (this is a 7750 Valjoux) and lots of extraneous markings just to make things cooler.
They will mainly allow expression properties invariants and help the machines automatic proof of the Atelier B. The behavior of a Petri Net corresponds to the evolution of its places states (markings).
Ms. markings.
'Biomotion' markings enhanced recognition.
Now that merchandise markings.
But national markings vary.
§ 69.179 Certification of markings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com