Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automatic manner" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a process or action that occurs without conscious thought or intervention, often implying efficiency or routine.
Example: "The system processes transactions in an automatic manner, ensuring quick and accurate results."
Alternatives: "automated way" or "mechanical fashion".
Exact(56)
Choosing the background image, preferably in an automatic manner is the first problem.
An in-house computer package, called OPAL, performs the optimization process in a fully automatic manner.
Piglets counting in an automatic manner for piglets images is the foundation of these systems.
How to effectively acquire, store and manage them in an automatic manner?
It is not possible to specify page URL, this decision will be made in automatic manner on the server side.
The proposed model would enable communicating parties to detect the emotional status of their partners in a seamless automatic manner.
Candidate annotations, which are returned by multiple independent searches, can additionally be assigned in an automatic manner with more confidence.
Similar(4)
A large part of these decisions are made for indispensable purposes, such as studies or work, and involve less reasoning, with individuals acting in a quasi-automatic manner.
Then, by introducing an equivalent environmental crossing cost, the method is able to identify the corridor with lower environmental cost in a semi-automatic manner.
Color images captured from serial sections were aligned; then the contours of objects of interest were highlighted in a semi-automatic manner.
To this end, an algorithm has been developed that works on the GIS program ArcGIS and allows selecting contiguous geographical areas characterized by a higher level of fitness to host the infrastructures in a semi-automatic manner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com