Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automatic helping" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a system or process that provides assistance or support without manual intervention.
Example: "The software features automatic helping, allowing users to receive guidance in real-time as they navigate through the application."
Alternatives: "automated assistance" or "self-service support".
Exact(1)
That engine is rated at 24 miles a gallon in the city and 33 in highway driving, with a new 5-speed automatic helping to raise mileage by 10percentt from last year.
Similar(59)
And to help them to find a job but not to be getting automatic help, because if you get automatic help they'd never go off welfare.
When recession and unemployment strike, there is little or no automatic help, as the example of La Matanza shows.
These translations were done using exclusively automatic translation helping systems (this is the case of French [ 19]), combining automatic translation and manual work (that is the case of Chinese [ 18]), or manually (in Danish language for example [ 17]).
The proposed approach was designed to be mostly automatic to help future re-use.
A new 8-speed automatic transmission helps raise estimated fuel economy to a class-killing 24 miles a gallon in the city, 36 on the highway.
This placement, along with a new ZF 6-speed automatic transmission, helps the chassis — a shortened version of the Quattroporte sedan — to achieve a nearly ideal weight balance of 49percentt in front and 51 in the rear.
The 10-speed automatic will help maximize fuel efficiency.
How does the use of automatic checkouts help the customer experience?
Automatic systems help contain smaller fires, while ground crews and helicopters are deployed to tackle bigger blazes.
The automatic deposit helps make saving even easier considering you won't have to remember to move money each month.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com