Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "automatic distress" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to systems or mechanisms that trigger a distress signal or alert automatically, often in emergency situations.
Example: "The ship's automatic distress system activated when it detected a sudden drop in pressure."
Alternatives: "automatic alert" or "automated emergency signal".
Exact(4)
China Airlines officials said two Cathay Pacific planes flying near the crash site had received automatic distress signals.
That night, I fell asleep in my godfather's apartment with the bleating sound of the firefighters' Automatic Distress Signal Units in my head.
His fleet was up to code, but while the Mleczkos had often talked about fitting their boats with EPIRBs — Emergency Position Indicating Radio Beacons, which send an automatic distress signal if a boat flips — Tom had thriftily decided to hold off.
It set off his automatic distress signal.
Similar(56)
[40] designed an automatic pavement distress survey system mounted onboard a vehicle.
2: THE VULNERABILITY OF OUR SUPPORT NETWORK - Isolation, while often our automatic response to distress or feelings of inadequacy, is not always good for us.
The automatic detection of pavement distress becomes more complex for images with changes in lighting or with shadows, for roads with variations in surface textures, as well as for roads with variations in their surface's reflectivity.
Minutes later, he heard automatic gunfire and cries of distress, he said.
Second, SPOE contemplates the automatic downstreaming of resources to operating subsidiaries in distress, but effecting that support is likely to be more difficult than commonly understood.
They responded with a smile in an automatic effort to soothe their loved one's distress.
Second, SPOE contemplates the automatic down-streaming of resources to operating subsidiaries in distress, but effecting that support is likely to be more difficult than commonly understood.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com