Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automatic discount" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a discount that is applied automatically to a purchase without the need for a coupon or manual entry.
Example: "When you check out, an automatic discount will be applied to your total if you meet the minimum purchase requirement."
Alternatives: "instant discount" or "automatic savings".
Exact(4)
"So for them," he added, "it is an automatic discount".
A new price-matching scheme by Tesco that offers shoppers an automatic discount at the till rather than a voucher could be a gamechanger for the supermarket industry, analysts have claimed.
MCX will also tout the automatic discount and loyalty programs that could appeal to bargain hunters.
Instead, the company now offers an automatic discount to users who utilize an instance for a longer period.
Similar(56)
The Citizens Advice Bureau (CAB) said the rise stemmed partly from the end of automatic discounts for low-income households in April 2013.
A million home owners who do not live full time in their property could see their council tax rocket in April, as most automatic discounts are to end.
In an effort to simplify pricing, Google will now offer automatic discounts to users who run sustained workloads on its cloud.
Phase II of their testing commences in the first half of 2009 as they test an automatic discounting system for meat nearing an expiration date.
Use it for automatic discounts on merchandise, flash it in the restaurant to get free coffee and tea and kids enjoy an extra 30 minutes in the Smaland play area.
(c) create partnerships with nearby eateries: automatic-discounts are wonderful mood changers.
Laptops were the first to go -- priced at $70 each, but going for $35 after the automatic 50percentt discount.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com