Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Foreign words were then removed, using an automatic criteria followed by manual verification.
I recommend that the Organization consider the implementation of automatic criteria which would greatly simplify the recognition of the validity of undisbursed commitments at the end of the biennium.
Similar(58)
In order to quantify the segmentation quality, an already validated, objective, and automatic criterion has been used.
In most cases, its automatic criterion turned out to be sufficient, however, due to our high statistics data, we sometimes had to increase the parameter S, which influences the relative size between the window W chosen and τ int (W ).
The automatic qualification criteria for the B.C.S. after 2014 have not been determined.
Two-thirds of European football players currently playing in this country would not meet automatic visa criteria once EU rules were swept away.
Another novelty is that the proposed iterative algorithm has automatic stopping criteria, also based on the pixel-wise S-estimator.
Cook called for the introduction of a new worldwide automatic selection criteria, which would guarantee the top 10 in the world in each weight category a place at future Olympics and World Championships.
According to the automatic annotation criteria, a given ORF was considered "valid" if it had BlastP hits on the KEGG, NCBI-nr or UniProtKB/Swiss-Prot databases, if it had subject and query coverage of ≥ 60%, and if it had positives of ≥ 60%.
Moreover, an objective algorithm (Automatic Brighton Criteria) was applied for case inclusion in the analysis, without knowledge of exposure status.
Based on the automatic inclusion criteria for identifying poor urban households [ 25], 42 of the 48 respondents were categorized as living below the poverty line.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com