Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automatic construction" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to engineering, programming, or any field where processes or structures are created automatically without manual intervention.
Example: "The software utilizes automatic construction to generate the necessary code based on user input."
Alternatives: "automated creation" or "self-generating structure".
Exact(41)
Subsequently, the COGs have been employed as the seed for the EggNOG database that was constructed using improved algorithms for graph-based automatic construction of orthologous gene clusters [ 26, 27].
Kotcheff, A. C. & Taylor, C. J. Automatic construction of eigenshape models by direct optimization.
Automatic Construction of Morphologically-Motivated Translation Models for Highly Inflected Low-Resource Languages.
We deal with the automatic construction of orthogonal grids on meander-like regions.
These decisions may be used in the automatic construction of a thesaurus.
Lloyd, J. R., Duvenaud, D., Grosse, R., Tenenbaum, J. B. & Ghahramani, Z. Automatic construction and natural-language description of nonparametric regression models.
Similar(19)
Finally, an SOA is adopted to evaluate suitability of different number of fuzzy rules such that the automatic structure construction of a NFN is feasible.
The suggested approach uses a semi-automatic construction methodology.
A semi-automatic construction method for agricultural professional ontology from web resources is presented in this paper.
Finally, this work concludes with a discussion of the ISA88 Standard based on the conclusions that can be obtained from the application of this semi-automatic construction methodology.
In this paper we present our experiences "in the field" with database intensional knowledge extractor (DIKE), a system capable of supporting the semi-automatic construction and management of cooperative information systems and data warehouses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com