Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "automatic connection between" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a seamless or inherent link between two or more entities, systems, or concepts.
Example: "The software establishes an automatic connection between the database and the user interface, ensuring real-time data updates."
Alternatives: "instant link between" or "seamless connection between".
Exact(3)
But there is no automatic connection between knowledge and intelligence.
But you can also see why courts see no automatic connection between protecting free speech and protecting anonymous sources.The journalists are not the only people on slippery ground.
The idea is to develop systems and hardware that will enable the (ideally automatic) connection between freight and fleet management with data and information from the corresponding traffic management systems for the networks used.
Similar(56)
We report the development and availability of POEAS – a web server – for the automatic connections between PO and GO for gene products of A. thaliana.
"It's an automatic connection.
That kind of automatic connection with team-mates, of course, is exactly what Tottenham understandably lack.
Then, I select the automatic connection mode.
There's much more fluidity than there was in the past, so there's no automatic connection there".
TV is cheap and prolific, but has similarly forged an automatic connection that naturally launches group discussion.
Turn off automatic connection to mobile networks.
Select OK on the next screen and the Wii will preform an automatic connection test.
More suggestions(11)
electronic connection between
logical connection between
systemic connection between
binding connection between
inevitable connection between
mechanical connection between
obligatory connection between
mathematical connection between
causal connection between
mechanistic connection between
data connection between
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com