Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "automatic collision energy" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to physics, engineering, or any field discussing energy involved in collisions that occur automatically.
Example: "The researchers measured the automatic collision energy to determine the impact forces during the experiment."
Alternatives: "inherent collision energy" or "spontaneous collision energy".
Exact(3)
MS/MS data were acquired from m/z 50 to 2,000 Da by using "enhance all" and 24 time bins to sum, dynamic background subtract, automatic collision energy, and automatic MS/MS accumulation with the fragment intensity multiplier set to 6 and maximum accumulation set to 2 s before returning to the survey scan.
Smart information-dependent acquisition (IDA) was activated with automatic collision energy and automatic MS/MS accumulation.
Automatic Collision Energy and Automatic MS/MS Accumulation were selected.
Similar(57)
Fragmentation energies were set to automatic (rolling collision energy).
For collision-induced dissociation, nitrogen gas was used at a setting of four and the collision energy set to automatic allowing increased energy with increasing ion mass.
Collision energy is automatically set by the LTQ Deca XP system.
The five most intense ions were sequentially selected and fragmented in CID mode with the following parameters settings: isolation width of 2.0; automatic gain control value of 10000 ions; maximum injection time of 100 ms; m/z 50 2000 mass range; collision energy of 35%; minimum signal threshold of 200 counts; wide band activation on.
This makes for an automatic collision of form and content.
The assist package, available in the fall, adds adaptive cruise control, automatic collision preparation and front and rear automatic braking systems.
Collision energy.
Normalized collision energy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com