Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automated visual" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, design, or processes that involve automation and visual elements.
Example: "The automated visual system enhances the user experience by providing real-time feedback on performance metrics."
Alternatives: "automated imagery" or "automated graphics".
Exact(43)
Automated visual field testing is commonly used today, especially in assessing glaucoma.
Expectations of general purpose automated visual inspection go beyond the capabilities of existing algorithms and hardware.
The aim of this chapter is to describe automated visual inspection systems.
It studies, in particular, the use of cellular automata, mathematical morphology, and color information in automated visual inspection.
AVI (Automated Visual Inspection) system which exhibit specific characteristics is a core component of the proposed framework.
This study integrates image processing technologies and multivariate statistical process control chart to design an automated visual inspection expert system.
Similar(17)
Specifically, through the use of deep learning to automate visual damage appraisal, and therefore help speed up insurance payouts and access to other types of financial aid.
But it will most certainly dazzle them with automated virtual visuals. .
Nevertheless, there was no significant difference in the number of cytoplasmic patterns like for all other patterns determined on ethN regarding automated and visual interpretation (87/342 by visual vs. 62/342 by automated interpretation, P = 1.00).
Another key outcome measure in the Optic Neuritis Treatment Trial was automated (Humphrey) visual field testing (Keltner et al., 1994, 2010).
Goldmann and automated perimetry visual field testing demonstrated scotomas corresponding to the ocular fundus lesions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com