Your English writing platform
Free sign upThe phrase "automated terms" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, software, or legal agreements where terms are generated or processed automatically.
Example: "The software generates automated terms for user agreements to streamline the onboarding process."
Alternatives: "automated conditions" or "automated clauses".
Exact(2)
There is nothing new in the idea of automated terms retrieval.
LeBeau considers the engine of SingularDTV to be its smart contract system, which continually directs the flow of funding to, and revenues from, projects per the automated terms of agreement.
Similar(58)
We have built and described systems for concept based indexing, automated term composition, and automated term decomposition.
Using a similar approach, within the medical domain, automated term corrections are made to reduce transcription errors.
At present, the method is automated in terms of analysis of the sample and semiautomated in terms of sample loading.
Smith says that C3's technique is about "98percentt" automated, in terms of the time it takes to produce a model from a set of photos.
The FIA-NMR method was fully automated in terms of NMR data acquisition.
The major focus will be on techniques that allow automated long-term monitoring of barrier-relevant parameters including the dynamic processes within the tight junction network.
"The more you can standardize and automate in terms of making different versions, hallelujah.
Best Buy Co. first launched its Express vending machines at a handful of airports in August 2008 and has continued to expand what it terms "automated retail" into hospitals and businesses, said spokeswoman Carolyn Aberman.
The term "automated external defibrillator device" has the meaning given such term in section 238q of this title.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com