Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "automated sampling" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data collection, research, or any process where samples are taken automatically without manual intervention.
Example: "The laboratory implemented automated sampling to improve the efficiency of their data collection process."
Alternatives: "automated data collection" or "automatic sampling method.".
Exact(16)
Together with the optimization of the assay conditions, the setup is designed for a quick identification of narcotics using automated sampling.
Here we discuss the impact and advantages of the progress made in profiling large cohorts and dynamic systems with high temporal resolution and automated sampling.
"The ndial combines automated sampling and sequencing with manual controls to navigate sound worlds in unpredictable ways," explains creator Peter Busigel.
Automated sampling of standard gases from compressed tanks, the method of choice for CO2 calibration, cannot be used for H2O.
We have developed an automated sampling system that can be installed and used for unattended collection of 100-ml air samples in remote areas.
A refractive index resolution of 1 × 10−4 RIU (refractive index unit) was demonstrated by using the on-chip biosensor combined with the automated sampling system.
Similar(44)
Automated sample preparation techniques, such as automated SPE or GPC, are usually more precise.
The open automation format also enables integration with upstream and downstream devices for automated sample quantitation or storage.
Injection was performed with a Dionex AS40 automated sampler.
The field has since evolved to incorporate new technologies for faster and highly automated sample preparation and data collection.
The RapidHIT® ID is a fully automated sample-to-answer system for short tandem repeat (STR -based human identification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com