Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automated samples" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where samples are generated or processed automatically, often in scientific or technical fields.
Example: "The laboratory utilized automated samples to streamline the data collection process, ensuring efficiency and accuracy."
Alternatives: "automated specimens" or "automated data sets".
Exact(1)
This effect can be explained either by a larger proportion of amplifiable molecules in the automated samples or a smaller average insert size of the automatic libraries.
Similar(59)
Automated sample preparation techniques, such as automated SPE or GPC, are usually more precise.
The open automation format also enables integration with upstream and downstream devices for automated sample quantitation or storage.
Injection was performed with a Dionex AS40 automated sampler.
The field has since evolved to incorporate new technologies for faster and highly automated sample preparation and data collection.
The RapidHIT® ID is a fully automated sample-to-answer system for short tandem repeat (STR -based human identification.
Automated sampling of standard gases from compressed tanks, the method of choice for CO2 calibration, cannot be used for H2O.
Traditionally, most automated sample preparation involves liquid handling, which uses robotics to dispense and collect specific amounts of liquids to, for example, add reagents or wash samples.
Automated sample processing is the only way to manage large sample numbers in sample archives where sample integrity is ensured [15, 16].
An automated sample introduction system was developed to perform a variety of processes including sample loading, chip washing and sample change.
Here, we used Fragment Analyzer (Advanced Analytical Technologies Inc., www.aati-us.com/) that supports ready-to-use polymer (gel), automated sample loading, and data calling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com