Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "automated monitoring device" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a device that automatically observes or tracks certain parameters or conditions without human intervention.
Example: "The automated monitoring device continuously tracks the temperature and humidity levels in the greenhouse."
Alternatives: "automated tracking system" or "automated surveillance tool".
Exact(1)
Blood pressure and heart rate were measured using a Dynamap automated monitoring device.
Similar(59)
Devices to provide automated monitoring and adjustments of cuff pressure have been developed.
Automated monitoring system should provide the following tasks: 1.
Automated monitoring systems are important in civil engineering industry.
Thereafter, an automated monitoring system had been put into effect, which is explained later, too.
The startup does so by offering a suite of performance testing, automated monitoring, and diagnostic features.
Perel and colleagues [ 3], followed by other workers [ 4], introduced the use of respiratory variations in systolic pressure for the prediction of fluid responsiveness; methods of detecting these variations have even been automated with monitoring devices.
Therefore, we aimed to investigate whether an HF management programme using a telemonitoring system consisting of automated physiological monitoring devices could reduce mortality and hospital readmission for acute decompensated HF among patients recently hospitalised for HF under the Japanese healthcare system.
Gastric and sublingual PCO2 are measured using automated devices; the device used to measure sublingual PCO2 is a hand-held, portable device.
Automated seizure detection by mobile monitoring devices promises to settle this serious methodological issue.
Did the low temperature monitoring device work?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com