Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "auto refill" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to automatic replenishment of supplies, such as in subscriptions or services that restock items without manual intervention.
Example: "I set up an auto refill for my printer ink so I never run out unexpectedly."
Alternatives: "automatic refill" or "auto-replenish".
Similar(60)
Unlock a cover talent, for example, and every time you seamlessly move from one cover point to another you get improved weapon damage for 10 seconds; another talent may give you a 25% chance of auto refilling all your ammo every time you kill an enemy.
It is quickly refilling.
In a similar case from the other side of the country, another auto-refill case was discovered by SCAN Health Plan, a non-profit HMO headquartered in Long Beach, CA. The company received tips from customers that they were receiving lidocaine refills they hadn't ordered, with some receiving lidocaine cream every two weeks.
News feeds are purposely designed to auto-refill with reasons to keep you scrolling, and purposely eliminate any reason for you to pause, reconsider or leave.
Surratt Beauty Auto-Graphique Eyeliner Refill, $18, available at Sephora.
But the effort required to bring about that transformation has left our balance sheet thin — and, at the very moment that we need a couple of years of normal economic activity to refill our coffers, auto sales have fallen off a cliff.
She hits "auto" to arrange the soonest possible refill delivery based on when her schedule indicates she will be home and able meet the delivery.
Most auto-supply stores will have a kit to refill a system, complete with instructions.
(Both the auto-injector and hormone are approved by the Food and Drug Administration). Patients can come in for an epinephrine refill after they've used the dose, or after it's expired.
But they demand refill after refill.
Refill and repeat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com