Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "auto acknowledge" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to technology, automation, or systems that automatically confirm receipt or understanding of information.
Example: "The system is designed to auto acknowledge all incoming messages to ensure users know their requests have been received."
Alternatives: "automatically confirm" or "self-acknowledge".
Exact(1)
In auto acknowledge mode, after receiving a data packet, the receiver checks the CRC bits and detects whether there was any error during the transmission of the packet.
Similar(59)
Avid fans of the Grand Theft Auto games acknowledge that buying the new Grand Theft Auto — and spending hours descending into a free-for-all of crime and punishment set in an animated facsimile of New York City — can require some financial sacrifice.
Even those executives whose agencies work on auto accounts acknowledge the need for change.
Auto workers acknowledge fear that the industry might walk away empty-handed from Congress.
Officials here, as throughout the reeling auto belt, acknowledge that higher education is the key to a new economy.
Executives at the company, the world's largest auto maker, acknowledged that they faced a tough task.
The auto industry acknowledges that neither the European nor American standard is intended to shield people whose cars are struck in the side by light trucks.
You will receive an auto-reply acknowledging your message.
But the auto maker declined to acknowledge officially that shutdowns at those factories were likely.
While some companies use auto responders to quickly acknowledge receipt of emails, go one step further, and personally acknowledge the receipt.
They now acknowledge that auto-update applets, even when running in the foreground, can benefit the vendor's interests as well as those of the consumer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com