Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authors promised" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a commitment or assurance made by authors regarding their work or content.
Example: "In their latest publication, the authors promised to deliver a comprehensive analysis of the topic."
Alternatives: "the writers assured" or "the creators vowed".
Exact(5)
The authors promised Americans that "their joy will turn to sorrow and their tears will mix with blood".
The authors promised to publish full data on the three new studies later, but that never happened.
The authors promised there were not any possible conflicts of interest in this research.
The authors promised there were not any actual or potential conflicts of interest in this research.
In the methods section, the authors promised to use a random effects model in case of heterogeneity, but this was not done (and would not have solved the other problem).
Similar(55)
It's not that the statements in "Sustainism" are inaccurate, nor do the authors promise more than they deliver.
Websites where commercial artists submit designs for company logos and freelance editors offer services for authors promise to shed new light on issues like the determinants of innovation.
As a matter of fact, besides being an old Bacardi slogan, it is also the title of a motivational book whose authors promise to guide you toward "a meaningful, fulfilling, and happier life with results worthy of legacy building".
The virtues of disorder are illustrated with examples from "business, parenting, cooking, the war on terrorism, retail and even the meteoric career of Arnold Schwarzenegger", and the authors promise that their insights can be applied on a society-wide scale as well as to your kitchen.
The authors promise the availability of data and materials.
The authors promise to provide any missing data on request.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com