Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authorized work" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to tasks or activities that have been officially approved or permitted by a relevant authority.
Example: "Only authorized work is allowed in this area to ensure safety and compliance with regulations."
Alternatives: "approved work" or "permitted work".
Exact(3)
But Obama also endorsed the notion of giving blanket amnesty to any C.I.A. officers performing authorized work.
In the event authorized work away from Duke is required, such time is considered hours worked.
Ironically, Justice Scalia -- just one day after overruling Congress' clear and seemingly constitutionally authorized work on voting rights -- harshly criticized the Court for rejecting the so-called Defense of Marriage Act.
Similar(57)
Many services provide access to all of the currently authorized works on a subscription basis (and these on-demand models are increasingly prevalent for other types of works as well, e.g., motion pictures).
The metrics we care about at Scribd are active members of our community and uploads of unique, authorized works.
(15) Any additional permits, such as for hot work, that have been issued to authorize work in the permit space.
Not long ago, a colleague of ours expressed frustration at his organization's systems around authorizing work travel.
USCIS usually authorizes work until the expiration of the J-1 Exchange Visitor's permission to stay in the United States.
Request a detailed estimate before you authorize work to be completed.
The authority board has also authorized design work for the reconstruction of Terminal 6, originally the National Airlines Sundrome, now used by United and JetBlue.
Hoping that one day Authorized to Work in the US can be Authorized to Work Anywhere". .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com