Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "authorized for application" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where permission or approval is granted for something to be applied or implemented, such as in legal, technical, or administrative settings.
Example: "The new software update is authorized for application across all company devices starting next week."
Alternatives: "approved for use" or "permitted for implementation."
Exact(1)
To developers, this means being unable to download the iOS or Mac OS X SDKs, as well as making development considerably more challenging, since new devices can't easily be provisioned (read: authorized) for application testing.
Similar(59)
Verification refers to the ability of proving that the software embedded in a device corresponds to a version of software previously authorized for that application.
In practice, it means that the device will have the ability of verifying the credentials of users that want to update the software, and to check that the new version was authorized for that application, in the first place for instance, by means of a digital signature protocol.
However, PM, understood as biomarker-based targeted treatment or prevention, is still a relatively new field: in Germany, for instance, only 27 drugs are currently authorized for personalized treatment, i.e. their application is based on preceding diagnostic tests on efficacy or (potential) side effects [ 11].
Authorization state determines whether the requirement is authorized for development.
I was authorized for OPT before, but don't have any documents from my previous application.
§ 507.8 Articles authorized for manufacture and sale.
In France, MBM was authorized for small ruminants until July 1994.
This drug was authorized for market release on February 25 , 2009
There were 1810 hospitals authorized for acute care in 2004.
No other medicines were authorized for use in these institutions.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com