Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "authorize you" is correct and usable in written English.
It can be used when granting permission or power to someone to act on behalf of another person or organization.
Example: "I hereby authorize you to access the confidential files for the project."
Alternatives: "grant you permission" or "empower you".
Exact(14)
If you have some romantic appointment at lunchtime, I authorize you to leave!.
If you have some romantic appointment at lunchtime, I authorize you to leave!..
"I even authorize you to move me to the driver's seat if you're ambulatory but I'm not".
"Just because you're a spa, it doesn't authorize you to do a medical procedure," said Ms. O'Regan Brown, who is not affiliated with Dermis.
He still have no trust with Israel.... ..... Baskin: "Did he authorize you to negotiate?" Hamad: "Hamas is afraid that can be used against them, direct contact with Israel.... ..... Baskin: "Netanyahu has the same problem with direct contact with Hamas".
When a Manhattan lawyer demanded that piano playing and singing be banned at night, especially during the summer when people open their windows, the mayor advised: "I hereby authorize you to carry out all of these reforms.
Similar(45)
When you have five computers authorized, you should see a Deauthorize All button.
Now that you have the iTunes library relocated and authorized, you may to transfer other files from the old Dell.
But he did say it would be useful to have a notarized letter from your niece's parents authorizing you to take charge of their daughter.
To cross the border, you must obtain a permit authorizing you to drive in Mexico, $16, and a tourist card, $18; you return both permits when you recross the border.
"The one thing you don't want to take away from this study is that it authorizes you to eat more salt to enhance immunity," Randolph says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com