Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authorize computer" is not correct and lacks clarity in written English.
It could be used in a context where someone is granting permission for a computer to perform a specific action or access certain information, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "Please authorize the computer to access the secure network for the update."
Alternatives: "grant access to the computer" or "permit the computer".
Exact(1)
To do this in iTunes, selectStore and then Authorize Computer from the menu.
Similar(59)
The nine are charged with exceeding authorized computer access.
Your music and video collections will still play on the originally authorized computer.
But the codes displayed by text messages and apps can be intercepted, and the central database that tracks authorized computers exempt from two factor authentication could be compromised.
For instance, music bought from Apple's iTunes music store uses the DRM scheme called FairPlay, which allows songs to be played only on an Apple iPod MP3 player and a limited number of authorized computers.
The Lattice protocol allows authorized computers to self-organize into a mesh computer, limited only by the number and power of the members.
If you don't have 5 authorized computers, you can skip this step.
This format is protected and may not be played on and other computer unless you authorize the computer with your (the person who bought the song) Apple ID and password.
This also means the user must authorize each computer to run the program.
Click on the check box next to "I want to Authorize my computer without an ID," then click on the "Next" button on the bottom, right corner of the window, and continue through the authorization process.
In the Store menu or Advanced menu choose the option to "Authorize this Computer".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com