Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authorizations to use" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to permissions or approvals granted for the use of something, such as resources, information, or services.
Example: "Before proceeding with the project, we need to obtain the necessary authorizations to use the proprietary software."
Alternatives: "permissions to utilize" or "approvals for usage".
Exact(4)
In truth, the conflict is over whether the petitioners can be forced to file forms that the government deems to be authorizations to use their health plan as the infrastructure for the provision of contraceptive coverage.
In addition, Apple and Elan agreed to "exchange authorizations" to use each other's patents, according to a statement from the Taiwanese chip designer.
The statement said the two companies would also exchange authorizations to use each other's patents.
It allows Obama in effect to begin hostilities against an enemy in Syria, relying on the war declarations passed with the authorizations to use military force in 2001 and 2002 that targeted al Qaeda and Saddam Hussein.
Similar(56)
Covert authority did not include authorization to use coercive interrogation techniques.
In addition, a 2001 Congressional authorization to use military force arguably gave the president the authority that Mr. Obama has said is not conferred by the Constitution alone.
First, we authors would like to thank Médecins Sans Frontières and Epicentre, Paris for authorization to use the data and technical advice.
The 2002 congressional authorization to use military force against Iraq has never expired, even despite the 2011 US military withdrawal.
THE lawyer Johnnie L. Cochran Jr. insisted through a spokeswoman that CORE "had no authorization" to use his name.
France wants any authorization to use force in a second resolution.
President Obama was right to seek Congress's authorization to use military force against Syria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com