Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "authorization system" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a system that manages permissions and access rights for users or entities within a software or organizational context.
Example: "The new authorization system will ensure that only authorized personnel can access sensitive data."
Alternatives: "access control system" or "permission management system".
Exact(43)
WAVE is a global-scale fully-decentralized authorization system that operates with no central authorities yet permits fine-grained management of permissions for IoT devices, services and people.
Ohio's charter authorization system also encouraged rapid growth.
But the voice authorization system hasn't changed, despite several follow-up phone calls, Mr. Turnage said.
The operation requires the use of a distributed authentication and authorization system.
The first, access security, was addressed by means of a distributed authentication and authorization system, PAPI.
Imagine that a building rolls out a face recognition-based authorization system.
Similar(17)
Policy-based authorization systems have been largely deployed nowadays to control different privileges over a big amount of resources within a security domain.
The CalNet team supports a test environment which includes all major components of our central authentication and authorization systems, including Kerberos, CAS, LDAP, Shibboleth, CalNetAD, and our Identity Management System.
It allows access and control of resources across multiple administrative domains without any of those domains trusting eachother or trusting any external third parties, completely unlike the prevailing authorization systems today.
Policy-based authorization systems are becoming more common as information systems become larger and more complex.
Following the preliminary version of this paper, Wang and Li [17] studied resiliency in workflow authorization systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com