Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "authority to count" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is granted the power or permission to tally or assess something, such as votes or resources.
Example: "The committee chair has the authority to count the votes and announce the results."
Alternatives: "permission to tally" or "power to assess".
Exact(2)
We now have the legal authority to count the vote".
Florida law grants count canvassing boards the authority to count votes.
Similar(58)
"Romanians, you were heroes today," Iohannis said before Ponta's concession, calling on authorities to count the vote correctly.
Little more than an hour later, as authorities began to count the cost in human lives, another bomb went off.
A few days after the election, as Florida authorities continued to count provisional ballots, a few staff members were directed, as four years before, to remain in Chicago.
In much of California and Arizona — two of the states with arguably the most severe water crises and water management challenges in the nation — state and local authorities continue to count the sources of water as if they were entirely separate, two distinct bank accounts.
But they reject as unfeasible the more drastic option of allowing authorities also to count towards the limit the time spent thinking about whether to release material.
To the contrary, the Twelfth Amendment commits to Congress the authority and responsibility to count electoral votes.
IN Iraq, nobody knows, and few in authority seem concerned to count, just how many civilians have been killed and injured.
In Manger Square, Mr. Obaiyat's body was laid out in front of a Checkers fast-food restaurant and beneath the clock that had been a gift to the Palestinian Authority from Greece to count down the days, hours and minutes until the third millennium.
In China, the authorities struggle even to count it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com